The umela inteligence Diaries

修正语法及标点错误,重新表述句子,运用精确措辞,并为你的文本选择最恰当的语气。

A fast exam carried out for the combination English-Italian and vice versa, even with none statistical pretensions, permitted us to confirm that the quality of the translation is de facto good. Specially from Italian into English.La Stampa

These examples are programmatically compiled from several on the internet resources to illustrate present use of your term 'edit.' Any thoughts expressed during the illustrations usually do not signify Individuals of Merriam-Webster or its editors. Ship us feedback about these examples.

WIRED's brief test shows that DeepL's final results are in truth on no account inferior to Individuals in the large-position rivals and, in lots of circumstances, even surpass them.

Its translation tool is equally as swift because the outsized Level of competition, but far more exact and nuanced than any we’ve experimented with.TechCrunch

A fast examination carried out for The mix English-Italian and vice versa, even with no statistical pretensions, allowed us to substantiate that the standard of the translation is de facto great. In particular from Italian into English.

In the primary test - from English into Italian - it proved being extremely precise, Specifically great at greedy the this means in the sentence, as opposed to remaining derailed by a literal translation.

Individually, I'm quite amazed by what DeepL is ready to do and yes, I think It is really great that this new phase inside the evolution of equipment translation was not attained with program from Facebook, Microsoft, Apple or Google, but by a German company.

In the primary take a look at - from English into Italian - it proved to be quite precise, In particular good at grasping the indicating of your sentence, instead of remaining derailed by a literal translation.

WIRED's speedy examination shows that DeepL's final results are in fact by no means inferior to those of your high-rating competitors and, in lots of conditions, even surpass them.

quantity with a broad scope, a number of themes are absent or underrepresented. From the Cambridge English Corpus To change to read more a unique speaker configuration, only the record really should be edited

2used with a few verbs to point out that some thing is finished in a really finish solution to breathe/sigh/exhale deeply (= making use of most of the air as part of your lungs) snooze deeply (= in a method that makes it difficult so that you can wake up) to Consider deeply (= about the many components of one thing)

When you edit video on a PC, the application means that you can trim scenes by a fraction of a second if you wish.

A fast check performed for The mixture English-Italian and vice versa, even with none statistical pretensions, allowed us to verify that the quality of the interpretation is really very good. Especially from Italian into English.La Stampa

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *